Добавить в обработку текста пункт детранслитерация

Mikhail B.

Client
Регистрация
23.12.2014
Сообщения
14 386
Благодарностей
5 446
Баллы
113
Транслитерация есть, а детранслитерация нету. А иногда она нужна.
 
  • Спасибо
Реакции: name7778 и djaga

Sergodjan

Administrator
Команда форума
Регистрация
05.09.2012
Сообщения
20 066
Благодарностей
8 957
Баллы
113
Нет нормального устоявшегося стандарта транслитерации.
Существуют два стандарта, есть еще и случаи нестандартной транслитерации.
Например, слово (имя) Iuliia как детранслировать? (это "Юлия" по международному стандарту).
Хорошего и универсального инструмента не получится, мне кажется.
 
Последнее редактирование:
  • Спасибо
Реакции: Mikhail B.

one

Client
Регистрация
22.09.2015
Сообщения
6 831
Благодарностей
1 273
Баллы
113
Последнее редактирование модератором:

Sergodjan

Administrator
Команда форума
Регистрация
05.09.2012
Сообщения
20 066
Благодарностей
8 957
Баллы
113
Ну по моему Julija, без всяких стандартов и прочей ериси.
Международное сообщество так не считает. :-)
Когда получал второй загран-паспорт, чуть не прослезился, как над моей фамилией и именем надругались.
Причем в первом загране - все отлично было, привычно, по нормальному и читаемо.
 
Последнее редактирование:

Mikhail B.

Client
Регистрация
23.12.2014
Сообщения
14 386
Благодарностей
5 446
Баллы
113
Тогда проще создать свою базу небольшую. Там просто категории перевести надо. Спасибо за ответы ребята.
 

one

Client
Регистрация
22.09.2015
Сообщения
6 831
Благодарностей
1 273
Баллы
113
Когда получал второй загран-паспорт, чуть не прослезился, как над моей фамилией и именем надругались.
Ну тут: Без тебя, тебя жинили. Или возмущаешься или соглашаешься с тем что за тебя решили. )))
 

Кто просматривает тему: (Всего: 2, Пользователи: 0, Гости: 2)